作者简介:凌彰,中国社科院第三世界研究中心特约研究员,中国老教授协会和中国翻译协会的会员,北京印尼邦加侨友会顾问和香港邦华校友会名誉会长。 据我国古籍记载,公元前206年西汉时期赴印度的僧侣和商人就经海路到过马来西亚。唐代高僧义净、明远和智弘等40余人都先后途经马来西亚的吉打州赴印度取经。19世纪前后,有大批中国劳工前往马来半岛开采锡矿、种植香料和油料作物,与当地马来人共同披荆斩棘,为开发建设马来西亚作出重要贡献。至今马来西亚的华侨华人约占全国人口的30%(2004年全马人口为2349万人)。 从公元1511年起,马来半岛先后沦为葡萄牙、荷兰和英国的殖民地。1957年8月31日马来西亚获得独立,成为联邦制的国家,由马来半岛的1个联邦直辖区和11个州(简称西马)以及北加里曼丹的沙捞越州和沙巴州(简称东马)组成。东马原属文莱苏丹国。从1839年起,逐步沦为英国的殖民地。 随着中国移民的日益增多,中华文化自然地传播到马来西亚。其中有南下的中国文人借鉴唐诗创作的汉文古诗,也有华裔学者翻译的中国古典名著和唐诗宋词。有的马华现代诗人甚至把唐诗移植、融入现代诗。 一、翻译中国古典名著 19世纪末,最早将中国古典文学作品译成马来文出版的是马华翻译家曾锦文(1851-1920)。他先后翻译了《三国演义》《水浒》《西游记》《聊斋志异》和《今古奇观》等10多部中国古典文学名著。 二战以后,马华诗人翻译家、马来亚大学中文系系主任吴天才(1936-)用马来文翻译了《论语》和《中国古典诗和现代诗》,其中包括有一些唐诗宋词。另曾选译《中国新诗选》《马华新诗选》,并著有华文诗集《花之恋》、马来文诗集《马来板顿》等约20部。吴天才也兼任联合国教科文组织亚洲组中文诗翻译员和马来西亚翻译与创作协会主席等职。 另一位马华翻译家叶新田(1939-)笔名雅辛•塔尼(YassinTani)。生于吉隆坡。曾任记者、马来文教师和出版社负责人。译有马来文版的《孙子兵法》(1986)和《道德经》(1991)等。 马来西亚语文出版局在1990年代,也组织力量翻译出版了马来文版的《孟子》《白蛇传》和《聊斋志异》等中国古典名著。 二、借鉴唐诗创作汉文古诗 由中国南下旅居马来西亚并曾创作古诗的诗人有康有为和高僧竺摩法师。 ①中国近代政治家、诗人康有为(1858-1927)于戊戌变法失败后、流亡国外,继续坚持君主立宪的保皇立场。著有《新学伪经考》《孔子改制考》和《大同书》等。1900年2月初他受新加坡名士邱菽园的邀请抵达新加坡。同年6月到马来西亚的槟城市为极乐寺题字“勿忘故国”,后又创作《槟榔屿放歌行》并著有《南兰堂诗集》。在《避地槟榔屿不出、日诵杜诗消遣》一诗里,他把自己比作中唐诗人杜甫,因其身世行迹与杜甫有相似之处,特别是他认为杜甫的忠君爱国思想和他的思想十分吻合。 康有为的海外诗作大多数是考察各国政教风俗、史迹文化和风景名胜的纪录。有些诗句似乎源自唐诗。例如其《已亥二月……渡太平洋》的诗句“但看海月夜中生”与唐代诗人张九龄《望月怀远》中的“海上生明月”以及张若虚的《春江花月夜》中的“海上明月共潮生”等诗句如出一辙。又如其《五月出利物浦渡大西洋……》的诗句“云垂大野星辰炯”与杜甫《旅夜书怀》中的诗句“星垂平野阔”十分相似。再者,其《除夕携眷自摩洛哥返西班牙……》诗中的“半日飞行一叶舟”与李白《梦游天姥吟留别》中的“一夜飞度镜湖月”和杜甫《秋兴》的“孤舟一系故园心”均有相似的意境。 ②竺摩法师。浙江雁荡山人,号江湖散人。青年时代随太虚法师云游大江南北,后到马来西亚槟城宣讲佛法。历任马来西亚佛教总会主席、佛学院院长和美国夏威夷中华佛教会导师等要职。著有《维摩经讲话》《正觉的启示》和《篆香画室文集》等佛学著作多部。其所作两首五言古诗《篆香室行脚诗》似可作为法师自己的写照,而且也有唐诗的影迹。其第一首诗文是: 平生甘澹泊,是以入禅林。 诗句聊舒意,文章岂计名。 百年原一梦,万事总忘情。 最是开怀处,松关坐月明。 其中诗句“文章岂计名”与杜甫《旅夜书怀》诗中的“名岂文章著”相似,而“万事总忘情”有杜牧《赠别》中的“多情却似总无情”,以及“松关坐月明”也有王维《山居秋螟》中的“明月松间照”和《竹里馆》诗里的“独坐幽篁里,……明月来相照”等诗句的影迹。 竺摩法师在槟城清云岩神庙右边的“怡然斋”门口也撰写一对联句: 听风望月增禅意 玩水游山养性灵 三、将唐诗移植融入现代诗 唐诗在马来西亚传播的一大特色是有的马华现代诗人十分重视继承唐诗的优良传统和素养,同时又极注意艺术技巧的革新,将唐诗移植融入现代诗。在这方面,最为杰出的是被誉为“拉让江畔的诗人”吴岸。 诗人吴岸(1937-)原名丘立基。生于沙捞越古晋市。祖籍广东澄海。历任沙捞越华文作协主席、马华作协主席和马来西亚翻译与创作协会理事等职。著有《盾上请篇》和《吴岸诗选》等诗集和《到生活中寻找你的谬斯》等论文集共10余部。 吴岸在诗歌创作上善于引用、移植、改动唐人诗句,或以与唐代有关的古物作为诗的题材,或对唐诗进行解读赏析,或者借鉴唐诗的艺术表现手法。许多国内外的学者都认为吴岸的许多诗作,不论从语言的运用或意境的营造上,都可看出中国古典诗词的影响。 ①移植改动唐诗而创作的现代诗 1986年6月6日吴岸访问西安时,写下了《长安赋》,其第二段诗文艺术地综合、移植改动了多位唐代诗人的诗句,其中有李白的《子夜吴歌》《灞陵行送别》,杜甫的《月夜》、王维的《送元二使安西》、贺知章的《回乡偶书》和李商隐的《乐游原》等诗的诗句。在一首现代诗里包含如此众多的唐人诗句并把自己想象为唐朝的歌者和出使西域的使者是非常罕见的,其构思奇特、想象超越时空、极有特色。这第二段的《长安赋》诗文如下: 依旧是玉关情深的 李白的一片月 依旧是映入鄜州闺中的 杜甫的清辉 犹记得 烈风不止的大雁塔 次第明亮的骊宫千门 渭城别来无恙? 灞陵柳色仍新? 问客从何处来 我曾是乐游原上的歌者 西出阳关的故人 趁月色 把酒拿来 在千年酒碗的缺口上 受我 深深一吻 《长安赋》表明吴岸对唐诗融会贯通,既继承了中国古典诗学的优良传统,又吸纳了西方现代诗的技巧和手法,在马华华文诗歌的创作上独树一帜。 ②以与唐代有关的古物为题材 吴岸的咏物诗《捡门记》《小瓷盘》《古瓮》均以与唐代有关的古物为题材。1988年3月21日吴岸写了《捡门记》,诗的第三段是: “偏他总以为是江南杜老 夜夜做着梅柳渡江春梦 醒时 总倚你北望” 吴岸在诗的后记里说,其侄自某建筑工地拾得一扇中国古式木门,门上刻有初唐诗人杜审言的五律春游诗,仅存半阕:“独有宦游人,偏惊物候增。云霞出海曙,梅柳渡江春。”下半阕当在另一扇门上,不知所终。 经查,上述杜审言的春游诗是《和晋陵陆丞早春游望》,其下半阕是“淑气催莺鸟,晴光转绿苹。忽闻歌古调,归思欲沾襟。” 吴岸在《小瓷盘》里写道: “你这小小的白瓷盘 且让我秉烛把你端详 烛光照处 飕飕然一条飞龙 自蓝釉的狂草丛中闪出 明月松间照 清泉石上流 今夕何夕啊 是王维到了婆罗 抑或是我到了 唐时?……” 王维(701-761)是盛唐诗人。开元间的进士,官至尚书右丞,故亦称王右丞。他开创了山水田园诗派,与孟浩然齐名,称为“王孟”。“明月松间照,清泉石上流。”是其《山居秋螟》诗中的诗句。 吴岸在另一首诗《古瓮》里写道: “沉睡了千年之后 我惊见你釉的唐光 你惊见我唐的釉彩 我惊醒在你的惊醒中” 上述三首咏物诗生动地表现了诗人与唐代文化的血缘联系,证实了吴岸诗作的文化源流即久远深厚的中华古典诗词。 ③在现代诗中移用唐诗诗句 1994年5月吴岸参观厦门大学时,在光前楼行政厅里看见有一口破旧的大座钟,钟架里放置一个电池小钟,继续跑动,甚觉有趣,便写了一首题为《钟》的诗,其中的诗句有: “…… 历史如此斑剥 而天地依然情深 沉舟侧畔千帆过 枯木又逢春 ……” 此诗移用、改动了中唐诗人刘禹锡的《酬乐天杨州初逢席上见赠》中的诗句“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。” 1995年11月吴岸在山东威海参加“人与自然—环境文学研讨会”,写了《研讨会侧写》一诗,讽刺有人在研讨环保的会议上大抽香烟、污染空气,并借用中唐诗人柳宗元《江雪》中的诗句“千山鸟飞绝,万径人踪灭。”来形容环境被污染的恶果。 ④对唐诗进行解读赏析 1987年11月11日吴岸为马华女诗人唐珉的诗集《千秋不尽》写了序文《秋风秋雨见荷起》。其中写道: “……杜甫的《画鹰》的首两句“素练风霜起,苍鹰作画殊。”意思是说在洁白的画绢上,突然腾起一片风霜肃杀之气,原来是画了一只矫健不凡的雄鹰,这种写法算是动态的描写,但也是事后想象的,接下来的几句都是静态的描写了。……” 经查阅有关杜甫的资料,唐代的题画诗《画鹰》是杜甫的早期作品,大约写于开元末年。当时杜甫正当年少,充满青春活力,富有积极进取之心。他通过对画鹰的描绘,抒发了嫉恶如仇的激情和凌云壮志。诗文如下: 画鹰 素练风霜起,苍鹰画作殊。 身思狡兔,侧目似愁胡。 绦镟光堪摘,轩楹势可呼。 何当击凡鸟,毛血洒平芜。 ⑤借鉴唐诗的艺术表现手法 吴岸也善于采用“化静为动”和“反复重叠”等艺术手法。例如其所作《北京的树在奔跑》一诗写道: “北京的树在奔跑 在朦胧的晨雾中奔跑 …… 辟面而来的 是一幢幢高楼大厦 ……” 而且“北京的树在奔跑”这一句在诗中反复出现三次。 在另一首《旅游车》里写道:“青山蜿蜒而来,胶林舞蹈而去……”吴岸把静止的物体写成好像有生命的物体,写出车行树转、高楼迎面而来的动感。这种艺术表现手法在唐诗里屡见不鲜。例如李白的诗句“遥看鹊山转,却似送人来。”(《陪从祖济南太守泛鹊山湖》)和“山从人面起,云傍马头生。”(《送友人入蜀》)以及曹松的诗句“汲水疑山动,扬帆觉岸行。”(《秋日远方千游上元》)写船行山转的相对运动,使人在视觉上产生一种错觉。由此可见,吴岸在诗歌创作上也善于借鉴唐诗的艺术表现手法。 (责任编辑:admin) |