语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 学术争鸣 >

廖奔:《黄钟宫·愿成双赚》系误标名(2)

http://www.newdu.com 2017-10-17 光明日报 廖奔 参加讨论

    我们还可以找到《愿成双谱》与《狮子序谱》并非一谱的内在证据。《愿成双谱》包含【愿成双令】(上下片)和【愿成双慢】(上下片)两支曲子,为宋代词调,后世【愿成双】入北曲黄钟宫,而不见于南曲。《狮子序谱》包含【狮子序】四片、【本宫破子】上下片(下片“换头”)、【赚】上下片(下片“换头”)、【双胜子急】上下片(结尾处标“重行”,即重复上片)、【三句儿】五只曲子,其中两只主曲【狮子序】和【双胜子】皆为时曲,后世入南曲黄钟宫,【赚】则对后世南曲产生极大影响,而【本宫破子】后世不见用。因而,这两份俗字谱中,《黄钟宫·愿成双》系词调谱,甚至还可能是《愿成双令谱》和《愿成双慢谱》两个单独的词调谱,《黄钟宫·狮子序》则是赚曲谱,也可称之为《黄钟宫·狮子序赚》,二者不可混同。以往论者将两个不同俗字谱的曲牌连接为一套,名之为《黄钟宫·愿成双赚》,就打破并错接了其原有结构。作为金元时期仅存的原始乐谱资料,将《黄钟宫·愿成双谱》和《黄钟宫·狮子序谱》辨明本体,对学术界来说就显得尤为重要。
    那么,为什么历来研究者都把两者当作同一个俗字谱了呢?原因在于以往中国学人难以见到和刻泰定本,因而长期无从认定。《事林广记》国内最常见本为元至顺建安椿庄书院刊本,原藏故宫博物院,1949年迁到台湾。商务印书馆抗战前曾据原本影印发行,中华书局于1963年又据商务印书馆本影印,属现代最为流行本。此本无总目,前集十三卷于集前有二级目录,后集十三卷、续集八卷、别集八卷皆无目录。其续集卷七收上述俗字谱。又有后至元建阳郑氏积诚堂本,原为李盛铎木樨轩旧藏,1939年入藏北京大学图书馆。此本前有总目,分甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸等十集,每集又分上下卷,但各分集皆无二级目录,类似于今天书籍只有章目,没有节目。其中《圆里圆》赚词刊在辛集卷上,但该卷未收后面的俗字谱。20世纪60年代以后,学界开始关注《事林广记》里的黄钟宫俗字谱,依据的都是元至顺建安椿庄书院刻本。和刻泰定本虽于清末偶尔流入国内,如况周颐《蕙风词话·续编》卷一第六十六就曾经引录,但再难在其他著作中见到。1976年,东京汲古书院据泰定本影印,编入《和刻本类书集成》第一辑,才为世人所了解,1990年上海古籍出版社影印出版《和刻本类书集成》,国人才得以一窥其貌。1999年,中华书局又直接影印出版了和刻泰定本,该本遂较为易得。泰定本无总目,甲集十二卷、乙集四卷、丙集五卷、丁集十卷、戊集十卷、己集十卷、庚集十卷、辛集十卷、壬集十卷、癸集十三卷,各集前皆有二级目录,其《愿成双谱》《狮子序谱》目录则刊于戊集之首。但后来者仍然一概不加详审,对此目录或视而未见或竟尔无视,仍然沿袭以往误解而不改。
    我虽依据泰定本戊集卷首的《愿成双谱》《狮子序谱》目录,发现了过去题名《黄钟宫·愿成双赚》的错误,但仍有一个藏在日本国立公文书馆的元至顺间西园精舍刻本《事林广记》未曾见到,一直等待以之作进一步印证的机会。毕竟,和刻本《事林广记》系日本元禄间翻刻元泰定本而非原刊本,这期间有无翻刻中的擅自改动尚不得而知。终于,由西南师大出版社与人民出版社于2015年8月联合出版的《域外汉籍珍本文库》第五辑子部第十二册影印了至顺间西园精舍刻本《事林广记》,其书有前集十三卷、后集十三卷、续集十三卷、别集十一卷,卷首有总目,各集前有二级目录,系目录最完善之版本。但其续集正文缺失了卷五至卷九,而俗字谱恰恰刊在卷七,已经佚失,所幸续集目录保存完整,而其中“《愿成双谱》《狮子序谱》”赫然在目!由此印证了和刻泰定本的正确无误。
    (作者系中国作家协会副主席) (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论