语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 评论 > 作品评论 >

《大卫·科波菲尔》及其插图(2)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《人民日报》2014年01月2 刘 火 参加讨论

    1950年由新知三联书店出版了由董秋斯译的《科波菲尔》,人民文学出版社1958年出版的董秋斯译的恐是新中国的第一个全译本。董的这个全译本与后来的译本比,有两个方面是后来译本所不及的。其一,董译所据原著是一个可靠且是原作者的最后一个定本即1868年柯林斯版(狄更斯于1870年仙逝)所译。其二,当然就是白朗的插图了。白朗,生于1815 ,卒于1882,伦敦肯宁顿人。1836年春天,白朗遇到了狄更斯,从此,狄之小说、白之插图交相辉映,成就了一段文学与艺术的传奇。在一本叫《狄更斯手册》里称,白朗与克鲁克沙克是狄更斯时代最有名的画家。准确地说是狄更斯小说最得力的“御用”插图画家。其插图的材料和手法主要有两种,一种是黑白木刻 ,另一种黑白金属蚀刻。狄氏小说与白氏插图,相得益彰。正是因为给狄更斯作了差不多一辈子的插图和大量的木刻版画,1878年白朗被授予英国皇家学会年金。从此,白朗在英伦三岛艺术史上留下了大名。《大英百科全书》不仅有白朗的生平介绍,而且在伦敦的兰仆林墓地有白朗的蓝色墓碑。白朗的墓碑,不仅完整地记录了白朗的生卒年代,同时标着白朗的笔名为“脸谱”。就在这一外方内圆的蓝色墓碑上,刻有这么一句话:“狄更斯小说的插图艺术家长眠于此”。
    当下,电脑绘画日益便捷和疯狂,我们每年出版的几千部长篇小说,却难见小说插图。譬如2013年最有影响的五部长篇小说《带灯》(贾平凹)、《繁花》(金宇澄)、《日夜书》(韩少功)、《第七天》(余华)、《炸裂志》(阎连科),除《繁花》的插图是由作家手绘外,其它都是白板。另外,当下为了博名和获利的译本及不伦不类的“编译本”,“急就章”似的,巴不得仨月俩月就译出来投放市场,则更谈不上艺术,连“诚信”都得打上问号的。至于,难得一见的小说插图,能担当得起“艺术”称呼的,恐怕寥若晨星,其小说插图者,更难见如白朗一样的大家了。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论