注释: ①[法]弗朗索瓦·多斯:《从结构到解构:法国20世纪思想主潮》下卷,季广茂译,第75页,中央编译出版社2004年版。 ②1968年,克里斯蒂娃还在克吕尼举行的“语言学与文学”研讨会上所宣读的《文本的结构化问题》一文只谈互文性,没有再提及巴赫金(参见秦海鹰:《克里斯特瓦的互文性概念的基本含义及其具体运用》,《法国研究》2006年第4期)。 ③Julia Kristeva, Desire in Language, A Semiotic Approach to Literature and Art, Columbia University Press, 1980. P1. ④李幼蒸:《理论符号学导论》,第696页,社会科学文献出版社1999年版。 ⑤克里斯蒂娃的《词语、对话和小说》中并没有“词语-话语”(word-discourse)这种表述,而是笔者的概括。意在表明,克里斯蒂娃讨论问题的逻辑是从“词语”入手,进而转向“话语”,最后再聚焦到“对话”的。 ⑥[俄]巴赫金:《巴赫金全集·诗学与访谈》,第264—265页,河北教育出版社1998年版。 ⑦如在海德格尔那里曾经用过的“座架”、福柯使用的“部署”,其意思均接近英文的“装置”。 ⑧Julia Kristeva, The Bounded Text, Desire in Language, A Semiotic Approach to Literature and Art, Columbia University Press, 1980. P37, 43. ⑨Julia Kristeva, Frown Symbol to sign, edited by Toril Moi, the Kristeva rader, Columbia University press, 1986. P63—73. ⑩Julia Kristeva, "The ruin of a poetics", Russian Formalism: a collection of articles and texts in translation, Stephen Bann and John E. Bowlt (eds), Scottish Academic Press, Edinburgh, 1973. P104—105. (11)Julia Kristeva, "The ruin of a poetics", Russian Formalism: a collection of articles and texts in translation, Stephen Bann and John E. Bowlt (eds), Scottish Academic Press, Edinburgh, 1973. P122. (12)其代表人物就是亚·维谢洛夫斯基。 (13)Julia Kristeva, "The ruin of a poetics", Russian Formalism: a collection of articles and texts in translation, Stephen Bann and John E. Bowlt (eds), Scottish Academic Press, Edinburgh, 1973. P107. (14)Julia Kristeva, "The ruin of a poetics", Russian Formalism: a collection of articles and texts in translation, Stephen Bann and John E. Bowlt (eds), Scottish Academic Press, Edinburgh, 1973. P122. (15)Oliver, Kelly (ed.). Ethics, Politics, and Difference in Julia Kristeva’s Writing. London: Routledge, 1993. P27. (16)[法]弗朗索瓦·多斯:《从结构到解构:法国20世纪思想主潮》下卷,季广茂译,第86页,中央编译出版社2004年版。 (17)“heteroglossia”一词在巴赫金的术语中本身就是“杂语性”的意思,即强调的是话语的异质性(heterology)特征。将之译成“众声喧哗”是王德威的创造,也得到了学界的一致认可。 (18)Julia Kristeva, "Julia Kristeva In Person", Julia Kristeva Interviews, edited by Ross Mitchell Guberman, New York: Columbia University Press, 1996, P9. (19)[法]克里斯蒂娃:《我记忆中的夸张》,罗婷、黄稼辉译,转引自罗婷:《克里斯特瓦的诗学研究》,第278—279页,中国社会科学出版社2004年版。 (20)Diane Jonte-Pace, Julia Kristeva and the Psychoanalytic Study of Religion: Rethinking Freud’s Cultural Texts, edited by Janet Liebman Jacobs, Donald Capps, Religion, Society, and Psychoanalysis: Readings in Contemporary Theory, Westview Press, 1997. P165. (21)Diane Jonte-Pace, Julia Kristeva and the Psychoanalytic Study of Religion: Rethinking Freud’s Cultural Texts, edited by Janet Liebman Jacobs, Donald Capps, Religion, Society, and Psychoanalysis: Readings in Contemporary Theory, Westview Press, 1997. P245. (22)[法]克里斯蒂娃:《过程中的主体》,见汪民安等编《后现代性的哲学话语——从福柯到赛义德》,浙江人民出版社2001年版。 (23)Julia Kristeva, "Nous Deux" or a (hi) story of intertextuality, Romanic Review, Jan-Mar 2002; 93, 1/2; Research Library. (24)Julia Kristeva, The Novel as Polylogue, Desire in Language: A Semiotic Approach, to Literature and Art. trans. Thomas S. Gora, Alice Jardine, and Leon S. Roudiez. Oxford: Basil Blackwell, 1980. P159—209. (25)[法]朱莉娅·克里斯蒂瓦:《恐怖的权力——论卑贱》,张新木译,第194页,三联书店2001年版。 (26)[俄]巴赫金:《巴赫金全集·诗学与访谈》,第80页,河北教育出版社1998年版。 (27)[俄]巴赫金:《巴赫金全集·小说理论》,第450页,河北教育出版社1998年版。 (28)S. K. Keltner, kristeva: Thresholds, Cambridge: Polity Press, 2011. (29)迈克尔·里法特尔(1924—2006)是一位有影响力的法国文学评论家和理论家。值得注意的是,他整个七十年代和八十年代初都在法国工作,1982年开始任教于美国哥伦比亚大学,直到2006年去世。当克里斯蒂娃2002年进行这次演讲时,她已经将迈克尔·里法特尔作为美国教授来看待了。 (30)Julia Kristeva, "ous Deux" or a (hi) story of intertextuality, Romanic Review, Jan-Mar 2002; 93, 1/2; Research Library. (责任编辑:admin) |