科瑟列夫 全世界从电视转播中看到宣布2012年诺贝尔文学奖得主的画面。中国作家莫言的作品在很多国家翻译出版,但在俄罗斯,莫言的作品仅翻译了个别片段,从未出版。俄罗斯《论据与事实》最近获悉:莫言的长篇小说《酒国》即将出版,这是惊人的巧合。莫言为俄译本写了前言,他在其中写道:“既然俄罗斯读者喜欢布尔加科夫的《大师与玛格丽特》,那么他们也将会接受我的《酒国》。” 但是,在俄罗斯人当中知道莫言的人确实很少。如何诠释诺奖的这种选择?是否意味着诺奖评委会的决定难以预测? 俄罗斯《论据与事实》报就此对俄罗斯当代作家、汉学家科瑟列夫进行了访谈。 报:请您谈一谈莫言是一位什么样的作家? 科:坦率地说,我没有读过他的作品。现在不少人带着惊奇的神情说:怎么,您难道没有读过莫言的书?其实在俄罗斯任何人都没有读过他的作品。 他不是持不同政见者,因此诺奖评委会的决定是纯文学性质的。他是完全规范的当代作家。他写的故事带有戏谑讽刺和虚幻的色彩,类似魔幻现实主义。他的很多作品是写农村的;有时候他会描写大自然,描绘风景,这又很像托尔金。莫言特别遵循中国文学传统:居住在山村里的人们极少谈论政治,更多的是日常生活。他是一位多产作家。经常出席各种文学会议。总的来说,他是中国文化的优秀典范。尽管依我看:当代中国的歌剧演员、音乐家和电影工作者在向世界展示自己的国家方面比作家更胜一筹。 报:东方文学就其本质而言都特别传统,作家们都牢记自己的根。莫言在中国非常现代吗? 科:他很现代。如果我们回想一下,今天中国的当代画家在巴黎卖出自己的画有时价格达几百万之多,那么我们就能明白中国的艺术,其中包括文学发展得何等迅速。我们知道,20世纪二三十年代的中国作家们也在不停地写,可是那时国家非常贫困,可现在我们看到他们取得了成就。中国人——热衷现代派,尽管有时不太成功,尤其表现在装饰艺术方面。但中国当代作家已经不是一千年以前坐在山上写作的圣贤老者了。 报:莫言在中国是否家喻户晓?中国人喜欢他的作品吗? 科:非常受欢迎,他是畅销作家。而畅销在中国——是个特殊的概念,如果销售100本,那么对于人口众多的中国,算中等指标,而如果500万——这才是畅销。阅读莫言对于中国人来说有一些难度,因为中国人也像世界上所有的人一样喜欢读侦探和消遣性读物。莫言则站在更高的阶梯,不过他仍然是一位遐迩闻名的作家。 报:根据莫言的小说拍成的电影广为流传,您如何评价? 科:《红高粱》是一部好电影,流传很广。这是中国出口的第一部影片(原文如此),在这以后中国电影大量走向世界,而且博得好评。 报:诺奖评委会的决定是个谜。为什么选中莫言而不是村上春树?难道成就卓著的作家还少吗? 科:是的!现在让我们来解开这个谜。在评委会中坐着18位瑞典人,他们在想:我们把诺奖颁发给中国人,看一看人们将对我们作出什么评价。实际上我认为他们希望向欧洲表明,到了放眼世界的时候了,到了不只是阅读用英语写作和用瑞典语写作的书的时候了。2011年在伦敦国际书展上,主宾国是俄罗斯,而2012年则是中国。一年前当我们作为贵宾时,我们意识到:我们——是希望成为未来的过去。而中国——这是我们的现在和未来,如果我们想生存,那么我们就应该知道中国人在写什么。 (杨庄 编译)
(责任编辑:admin)
|