罗郁正谈翻译
http://www.newdu.com 2024/11/24 09:11:12 中国社会科学报 张绪强 参加讨论
罗郁正。作者供图 罗郁正是一位美籍华人汉学家。他1922年出生于福建福州,1947年上海圣约翰大学毕业后,赴哈佛大学和威斯康星大学学习英国文学和比较文学专业,分别获得硕士、博士学位。1952年,他入亚拉巴马州的斯蒂尔曼学院英文系任教英国文学。1967年,受聘为印第安纳大学东亚语文教授,后担任该系主任兼东亚研究中心主任,获终身教授职衔。此外,他还担任斯坦福大学、密歇根州西密歇根大学、爱荷华大学东方研究学院、新加坡国立大学、山东大学等高校的客座教授。罗先生毕生专注于中国古典诗词的外译,在美国出版《辛弃疾研究》《葵晔集》《待麟集》等专著和译作。他与柳无忌合作编译的《葵晔集》被选作多所大专院校的文学教材,成为流行美国的汉诗畅销书;二人的翻译独具一格,代表了当时汉诗英译的较高水平,著名翻译家许渊冲认为他们二人是中国诗歌翻译方面“70年代最重要的译者”。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:网络语言别拿低俗当“个性”
- 下一篇:语言生活的历史进程