鲁迅是中国最具国际影响力的现代作家之一。池田大作是日本创价学会的第三任会长和国际创价学会的现任会长。尽管他们一个是中国作家,一个是日本社会活动家、文学家、教育家,...
伊朗导演阿巴斯·基亚罗斯塔米的电影适合一看再看。因为他的电影带着一种极具欺骗性的简洁和朴实。第一眼看上去故事光滑直接,甚至错觉这些电影的背后根本不存在一个导演;等...
清晰地记得去年双十一那天,我正在魔都某地培训,上课无聊刷手机,突然刷到朋友圈说科恩去世了。于是飞一般地直接从课堂蹿回寝室,飞一般地编了一条微信文发掉,然后看着阅读...
阿图尔·施尼茨勒 他是弥足珍贵的时代灵魂,无与伦比的维也纳心声。 ——海因里希·曼 施尼茨勒——时代的灵魂 阿图尔·施尼茨勒(Arthur Schnitzler,1862—1931)是维也纳现代派的核心...
《沼泽》[美]劳拉·金著李想译重庆出版社出版 “沼泽这个地方不适合开垦,却流传着许多歌曲、故事和鬼怪传言,头上闪着幽光的妖怪,布满条纹的长腿怪,祭祀牲畜的鬼魂和犬形...
中国文学外译是中国文化“走出去”战略的优选路径与重要内容。随着该战略进程的深化与发展,中国文化“走出去”的期待与高水平文学翻译人才匮乏之间的矛盾日益突出,中国文学...
中西方的文化背景、审美习惯、文学创作语言差异较大。中国学者应如何深化翻译研究,开展文学外译?中国文学翻译怎样才能在研究中有所创新并建构起自己的理论?7月23—24日,在上海举...
杨靖,南京师范大学外国语学院英语系硕士生导师,研究方向为19世纪中期美国文学、美国历史与文明。译著有《西方以东》《小说山庄·表》以及约瑟夫·奥尼尔、维尼楚克等作家作品...
翻译文学要想成为世界文学的有机组成部分,就必须通过翻译,使之成为域外文学的独特景观。在这一过程中也存在一个经典化的过程,翻译文学经典是原文和译文在多种因素影响下共...
翻译家,译有《生活在别处》《法兰西组曲》《一个孤独漫步者的遐想》等,著有随笔集《文字·传奇:法国现代经典作家与作品》《最难的事》等。 在这样的一个“新时代”里,我们...