近读钱南扬辑校《宋元戏文辑佚》(中华书局2009年版),见《张资鸳鸯灯》中有:“【中吕过曲】【大环着】奴家从幼,随落烟花。被这博磨,一个禁价。吃了万千控持,谙了无限磨难,受了多少忐上忑下。”钱南扬注“博磨”时,认为“博”字疑有误。“博”是否有误?“博磨”是否成词?这些问题需要作一番考辨。 笔者认为“博”字无误。“博磨”成词,义为“折磨”。首先,在《宋元戏文辑佚》中即能找到内证。如《杨实锦香囊》:“【双调过曲】【醉公子】‘烟花门户,怎比从良好?’‘为官妓如何,妄自奔逃?’‘人道,自古风流,司马文君声价豪。’‘说自是,只恐么采博磨,赶逐难逃。’”其次,检“中国基本古籍库”,明·郭勋《雍熙乐府》卷十六《十样锦·有所思》:“谁想,蓦然平地波浪生,方信道任天降。雾迷云障,被愽磨殴苦,打开鸳帐。”“愽磨”与“殴苦”连文,意思明确。《正字通·心部》:“愽,俗博字。”《严诉碑》:“好善愽爱。” “博磨”何以有“折磨”义?《说文·十部》:“博,大通也。从十、从尃。尃,布也。”“左面所从‘十’本是‘盾’的象形初文,做为义符,可以表示与博击相关的意类。”(《字源》,天津古籍出版社2012年版)《汉书·宣曲任氏传》:“又况掘冢搏掩,犯奸成富。”颜师古曰:“搏掩,谓搏击掩袭,取人物者也。搏字或作博。”检《汉语大词典》,在汉语史和方言中,表示“使肉体上、精神上受痛苦”义,有“折磨”“挫磨”“搓磨”“揉磨”等词。比较以上诸词不难发现,词素“折”“挫”“搓”“揉”均是手部动作词。“挫”与“折”为同义词,均可以表“折断”义。《周礼·考工记·轮人》:“凡揉牙,外不廉而内不挫。”郑玄注:“挫,折也。”如上文所论,“博”既然可以表示手部动作,“博磨”有“折磨”义便不难理解。不可否认,“博磨”在现存文献中用例稀少。我们认为,这主要有以下两方面原因:其一,“博”的优势义项是“多,丰富”“通晓”“取得”等,而非“搏击”;其二,有众多同义词与之竞争,而语言又具有经济性。 (作者单位:清华大学人文学院) (责任编辑:admin) |