语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

学汉语就要“拿腔拿调”(点点滴滴)

http://www.newdu.com 2017-11-16 人民日报海外版 刘菲 参加讨论

    较之于拼音文字,汉语是复杂的,几乎所有汉字都是形音义三位一体。四声是汉语言独有的特性,对于绝大多数外国汉语学习者来说,四声也是学习的难点。课堂上,有的老师把重点放在语法和识字上,对发音抓得不够,这就直接导致一些外国学生说起汉语来怪声怪气的,一听就是外国人在说汉语。
    汉语声调具有区分字词的作用。声母、韵母一样,但声调不同,字也不同,如妈麻马骂、科咳渴客、央阳氧样……同一个音,四个声调,对应着4个不同的字,指代的事物也大相径庭。“山西”和“陕西”两个词中,只有一个字的声调不同,说的却是中国两个不同的省份。所以,如果音调掌握不准,就容易在沟通时产生歧义,引发误解,闹出笑话,从而也会影响外国汉语学习者的学习热情和自信心。
    要解决这个问题,除了老师要不厌其烦地细抠发音外,学习者自己也可以通过多种形式加以练习。如,平时多听广播、多看电视,模仿播音员的讲话;与人交谈时留意对方的音调,再对照自己的发音;有的字拿不准发音,要勤于查字典等。
    学习语言是为了交流,音调准确是顺畅交流的基础,因此是极其重要的。所以,在汉语学习过程中,每一个新学的字都要弄明白,并掌握它的正确发音。从这个意义上说,学汉语就是要“拿腔拿调”。千万别为了图省事,说一口“歪果仁”式的汉语。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论