在对外汉语教学中,有学生向我提出了这样一个问题:“天旋地转”《现代汉语词典》(简称《现汉》)第7版的注音是“tiānxuán-dìzhuàn”,而“旋转”的注音是“xuánzhuǎn”,两个“转”字的读音为什么不同? 为了能更好地回答这个问题,我们先谈谈“转”的读音和意义。 “转”有两个读音:“zhuǎn”和“zhuàn”,读音不同,意义也不同。 读作zhuǎn的时候,意思是“改换方向、位置等”,例如: (1)第一个路口左转,往前再走200米就到了。 (2)你别后脑勺冲着我,把脸转过来。 读作zhuàn的时候,意思是“绕着圈儿动,围绕着一个中心运动”。例如: (3)轮子转得很快。 (4)他在操场上转了好几圈。 也就是说,“转zhuǎn”和“转zhuàn”都是移动,但“转zhuǎn”的轨迹呈弧形,只是造成方向、位置的改变,而“转zhuàn”的轨迹呈环形。由于二者意义不同,也就会组成不同的词语。 “转zhuǎn”构成的词语有:“掉转、翻转、回转、扭转、转变、转换、转脸、转身、转弯、转折、峰回路转、转弯抹角”等。这些词语中的“转”,因为组合后限定了它的意义,表示“因移动而改变方向或位置”。比如,“转”和“弯”组合后,“弯”的意思是“弯曲不直,有一定弧度”,“转”的运动轨迹是呈弧形,所以要读作“转zhuǎn弯”。 “转zhuàn”构成的词语有“打转、公转、自转、转炉、转门、转磨、转圈、转台、转梯、转椅、转轴、转子、连轴转、团团转、天旋地转”等。这些词语中的“转”表示“做环形运动”,比如“转圈”中的“圈”表示“环形”,“转”的运动轨迹是呈环形,所以要读作“转zhuàn圈”。 不过,有的词语不能限定“转”的意义,也就不能确定读音。比如“转动”,“动”不能说明“转”的运动轨迹是呈弧形还是环形,这时就要看“转动”跟其他词语的组合,比如“头部缓缓向左转动,两眼看左后方”,也就是头部移动而改变方向,这样就要读作“转zhuǎn动”,而“车轮转动起来了”,“车轮”的运动呈圆形,就要读作“转zhuàn动”。 以上论述说明,要确定“旋转”的读音,一要看“旋”是什么意思,二要看“旋转”能跟什么样的词语组合。“旋”的意思是“呈环形运动”,如“盘旋、旋绕”,“旋”和“转”是同义连用构成的并列式复合词,因此“转”也是同样的意思,这样“旋转”的“转”应该读作zhuàn。 (责任编辑:admin) |