《秦簡牘合集(四)》[1]對甘肅天水放馬灘秦墓簡牘,進行了再整理,利用先進的紅外影像技術對簡牘重新拍攝了照片,該書的圖片更加清晰,對簡牘上的文字識讀更準確。 在《地圖》部分,對地圖4A部分的地名釋文有“韭園”,我們以為或可釋作“丘園”,“韭”的圖版為,字跡比較清晰,而地圖1A的地名封丘的丘圖版為,與之相近。或可釋作“丠”“”,即“丘”。“丘園”,或為家園、鄉村之意。《易·賁》曰:“六五,賁於丘園,束帛戔戔。”王肅注:“失位無應,隱處丘園。”孔穎達疏:“丘謂丘墟,園謂園圃。唯草木所生,是質素之所。”[2]“丘園”又可指隱居的地方。 漢蔡邕《處士圂叔則銘》載處士圂叔則:“潔耿介於丘園,慕七人之遺風。”[3]“丘”亦可為聚落通名,《玉篇·丠部》:“丠,去留切,虛也,聚也,塚也。……丘,並同上”。[4] 地圖4A的地名釋文有“有薊木上罔”,“有薊木下罔”。[5]而注釋[34]按:據紅外影像改釋為“岡”。《說文》:“岡,山骨也。”《釋名·釋山》:“山脊曰岡。岡,亢也,在上之言也。”[6]據此,釋文“罔”應為“岡”之誤。又“岡”圖版為、,何雙全釋作“思”,[7]依圖版字形上部放大可見作“田”字明顯,下部作“心”,據此當釋作“思”。“思”有異體字作、,或與圖版相合。 参考文献: [1]甘肅簡牘博物館,武漢大學簡帛中心編,陳偉主編:《秦簡牘合集(四)》,武漢,武漢大學出版社,2014年。本文所引放馬灘秦墓簡牘釋文,皆引自該書。 [2](三國魏)王弼:《南宋初刻本周易注疏》,上海:上海古籍出版社,2014年,第253頁。 [3](漢)蔡邕撰,鄧安生校注:《蔡邕集編年校注》,石家莊:河北教育出版社,2002年,第114頁。 [4](梁)顧野王:《大廣益會玉篇》,北京:中華書局,1987年,第10頁。 [5]《秦簡牘合集(四)》,第217頁。 [6]《秦簡牘合集(四)》,第220頁。 [7] 何雙全:《天水放馬灘秦墓出土地圖初探》,《文物》,1989年第2期。 (作者单位:武汉大学历史学院) (责任编辑:admin) |