乘闲来看竹(敬),杯酒好论文(臞)。
雨过天新爽(臞),晴余风愈薰(敬)。
笋苞抽短碧(敬),杏子摘圆殷(臞)。
密树漏云日(臞),香畦绽雪芹(敬)。
味清螺斝凸(敬),真率藿盘纷(臞)。
长日期投辖(臞),狂书可换羵(敬)。
食牛儿五岁(敬),蘸墨笔千斤(臞)。
枣栗惟知觅(臞),饧梨早解分(敬)。
常时秉爷笏(敬),异日涤翁裙(臞)。
驯谨传家法(臞),飞腾继世勋(敬)。
杯能斟潋滟(敬),书欲力耕耘(臞)。
左右逢源取(臞),觥筹泥客醺(敬)。
不辞还倒载(敬),偶尔效殷勤(臞)。
独乐渐迂叟(臞),重来问此君(敬)。
--------------------------------------------
注释:
(1)永忠(1735—1793),满洲人,清宗室,爱新觉罗氏,字良辅,号渠仙,又署臞仙、栟榈道人、延芬居
士,康熙十四子允禵之孙,多罗恭勒贝弘明之子,袭封辅国将军。喜书,遇奇书异籍,虽典衣绝食必购之归。诗、画、琴、书,皆精妙入格。书法犹劲,颇有晋人风味。墨梅、竹石,及小景颇佳。敦诚、墨香是其好友。
著有《延芬室集》,是红楼梦作者和成书过程研究的宝贵文献,内有“因墨香得观《红楼梦》小说吊雪芹”三绝句,其中第一首绝句为:“传神文笔足千秋,不是情人不泪流。可恨同时不相识,几回掩卷哭曹侯!”。
(2)敦诚(1734—1791),姓爱新觉罗氏,字敬亭,号松堂,努尔哈赤第十二子阿济格之五世孙。五岁入家塾,十一岁进右翼宗学读书。二十二岁在宗学考试中列为优等,以宗人府笔帖式记名。二十四岁时曾受父命在喜峰口松亭关管税务。二十六岁随父返回北京闲居。三十三岁补宗人府笔帖式,旋授太庙献爵。四十岁母逝后,即闭门不仕,以诗酒自娱。卒年五十八岁。敦诚(和其兄敦敏)是曹雪芹的好友,后来又是永忠的好友。著有《四松堂集》等,涉及曹雪芹的诗文颇多,如“寄怀曹雪芹”,“佩刀质酒歌”,《赠曹芹圃(雪芹)》,《挽曹雪芹》等。
(3)薰。香气,香味。
(4)密树。密,原稿为上“必”下“山”无宝盖头。
(5)香畦绽雪芹。这是永忠除了“因墨香得观《红楼梦》小说吊雪芹”三绝句外,唯一使用“雪芹”两字的诗作。芹,菜芹,多年生草本植物,夏天开白色花,茎叶可食用;芹菜清雅翠绿,香味可人。“香畦绽雪芹”可译为:菜园里芹菜绽放着白色花朵,送上一阵阵清香。这是对“雪芹”的阐释,是赞美,似怀念。
(6)螺斝凸。斝,古代用于温酒的酒器,也被用作礼器,通常用青铜铸造,三足,一鋬(耳),两柱,圆口呈喇叭形。由商汤王打败夏桀之后,定为御用的酒杯,诸侯则用角。这里比喻酒杯。凸杯,满杯。
(7)藿盘。藿为《黄帝内经·素问》中五菜(葵、韭、薤、藿、葱)之一。
(8)投辖。轄:車軸的鍵,去轄則車不能行。比喻主人留客的殷勤。典故“投辖留客”出自《漢書·遊俠傳·陳遵》:“遵耆酒,每大飲,賓客滿堂,輒關門,取客車轄投井中,雖有急,終不得去。”。”《红楼梦》第37回使用了同样的典故,“投辖攀辕”。
(9)羵,古代传说谓土中所生的精怪。《国语·鲁语下》:“季桓子穿井,获如土缶,其中有羊焉。使问之,仲尼曰:‘吾穿井而获狗,何也?’对曰:‘以丘之所闻,羊也。丘闻之:土之怪,曰羵羊。’”
(10)食牛。 战国鲁,尸佼《尸子卷下》:“虎豹之驹,未成文而有食牛之气;鸿鹄之鷇,羽翼未全而有四海之心。贤者之生亦然。”(注:文通纹,花纹。鷇,待哺食的雏鸟。)后以“食牛”赞美青少年志壮心雄,气概豪迈。杜甫《徐卿二子歌》:“小儿五岁气食牛,满堂宾客皆回头。”联句中的“食牛儿五岁”是敦诚赞扬永忠和其五岁儿子绵周。
(11)枣栗惟知觅。原稿为“枣栗”,后涂改,不清。《战国策》中记述:“北有枣栗之利,民虽不由田作,枣栗之食足食于民。”康熙皇帝《冬巡至山东》中说:“迤逦烟郊枣栗稠,小民生计自为谋。”
(12)饧梨早解分。饧梨,甜梨。解分,(1)剖析明白。汉王充《论衡·自纪》:“口论务解分而可听,不务深迂而难睹。”(2)谓劝解而使争忿双方分开。明徐光启《农政全书》卷八:“争忿须为解分,不得坐视。”
(13)翁裙,原稿裙写为上“君”下“衣”。冕宁人(四川省凉山彝族自治州)把传统工艺品绣花背带称为“翁裙”。
(14)驯谨,驯服谨慎。
(15)潋滟,水波相连的样子。
(16)觥筹泥客醺。觥筹,酒器和酒令筹。醺,醉:微醺,醉醺醺。泥客,敦诚调侃自己常喝得烂醉如泥,自称“泥客”。这里是永忠和敦诚的“酒边联句”;《红楼梦》第76回有黛玉和湘云的“中秋联诗”,有湘云的联句“觥筹乱綺园”。无论是形式还是用词,两者何其相似!
(17)倒载,指醉酒后躺倒在车上,形容烂醉不醒。。成语故事“山公倒载”:晋朝时期,山简嗜酒成性,是一个十足的酒鬼。他镇守襄阳时,经常约朋友到高阳池游玩,少不了要饮酒作乐,他一喝就要喝得烂醉如泥,经常是躺倒在车上,后人们用“山公倒载”来形容醉鬼。【hlmfy 原创于2011年9月13日】
--------------------------------------------------
附:白话文翻译(臞为臞仙,即永忠;敬为敬亭,即敦诚。)
臞:六月五日雨后敬亭过我小饮并见小儿绵周(时五岁)酒边联句
译:六月五日(乾隆三十四年)雨后,友人敬亭来我家,我备了些酒菜,一起喝酒论文,趁兴联句;席间敬亭见到我的五岁小儿绵周
敬:乘闲来看竹,
译:乘闲来观赏你家的翠竹,
臞:杯酒好论文。雨过天新爽,
译:我备了些酒菜,好谈诗论文。雨过天晴,空气分外新鲜,
敬:晴余风愈薰。笋苞抽短碧,
译:蓝天白云,微风夹带着清香。竹林里窜出一支支嫩笋,
臞:杏子摘圆殷。密树漏云日,
译:杏树上挂着一只只殷红的圆杏。阳光躲过白云,透过浓密的树叶,洒在地上,画出一个个圈圈,
敬:香畦绽雪芹。味清螺斝凸,
译:菜园里芹菜绽放着洁白的花朵,送给人间一阵阵清香(我不由想起故友,不朽奇书《红楼梦》的作者——曹子“雪芹”)。清味的素菜和满杯的美酒,正合我的口味。
臞:真率藿盘纷。长日期投辖,
译:一盘盘的素菜都是我对朋友的真心表示。我老早就盼着你来作客啦。
敬:狂书可换羵。食牛儿五岁,
译:我能写几个字作几句诗,也许可换一只传说中的怪羊来助酒兴。你的儿子才五岁就这么聪明伶俐,志向高远,真是龙生龙,凤生凤啊。
臞:蘸墨笔千斤。枣栗惟知觅,
译:承你夸奖,我酷爱诗画,舒发自己的感情。应该教育孩子,自幼就要奋发向上。
敬:饧梨早解分。常时秉爷笏,
译:是啊,先熟的梨分外的甜美可口。我们要经常回忆祖宗的功业。
臞:异日涤翁裙。驯谨传家法,
译:不时重温先辈的遗训。不折不扣地把家法传下来。
敬:飞腾继世勋。杯能斟潋滟,
译:继往开来,不断为圣朝立功。喝点酒能激发灵感。
臞:书欲力耕耘。左右逢源取,
译:作书文要精益求精。博览群书,厚积薄发,功到自然成。
敬:觥筹泥客醺。不辞还倒载,
译:你的美酒已经让我有点醉了。我都忘了,我早该辞别了。
臞:偶尔效殷勤。独乐渐迂叟,
译:那里,那里,我也是偶尔献献殷勤。要是一个人自得自乐,就会渐渐变成迂腐的老叟了。
敬:重来问此君。
译:有机会我一定再来拜访你。
(责任编辑:admin)