语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 英美文学 >

《近代文学批评史》出版暨学术翻译研讨会举行

http://www.newdu.com 2017-10-29 中国文学网 蒋楚婷;刘蔚 参加讨论

    由上海译文出版社出版的《近代文学批评史》出版暨学术翻译研讨会日前在沪举行。
    《近代文学批评史》是美国当代著名学者、比较文学专家雷·韦勒克的代表作,共八卷,论述了从1750年到1950年长达两百年的西方各国文学批评的历史,是一部可与勃兰兑斯《19世纪文学主流》媲美的鸿篇巨制。
    早在上世纪六十年代,高教部就将其列为高校文科辅助教材,并委托复旦大学著名教授杨岂深翻译。由于十年浩劫爆发,翻译搁浅。1981年,上海译文出版社请杨岂深先生重起炉灶。当时,杨先生的身体欠佳,手抖不能握笔,于是,翻译的重担就落在了二十多岁的杨岂深之子杨自伍身上。当杨自伍译完《近代文学批评史》第一卷之后,杨岂深还是逐字逐句地作了修改和定稿。从第二卷开始,杨自伍就独自承担起了翻译的重任。他整整花了25年时间,译出了比较文学、文学批评史上的这套皇皇巨著。
    上世纪九十年代,《近代文学批评史》前三卷出版,在编辑第四卷的时候,我国已经加入国际版权组织,当时国内市场经济大潮汹涌澎湃,出版社面临沉重的经济压力,而像这样的“高精尖”产品属曲高和寡,“叫好不叫座”,但译文社领导却认为,一个出版社要重在文化积累,提供高层次的精神食粮,决定购买《近代文学批评史》的版权,坚持要出全,当时的译文社领导亲自致电杨自伍,约请他继续合作。《近代文学批评史》之所以能出版,与译文社三届领导的有力支持分不开。
    《近代文学批评史》已成为研究比较文学、西方文艺学的研究者必不可少的参考书籍。该书长达25年的翻译出版过程,无论对译者、还是对出版社都是一场耗时长久的考验。翻译家与出版社以传播文化为己任,最终促成了这套巨著的面世,交出了一份出色的答卷。
    原载:《文汇读书周报》2009-12-04 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论