语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 英美文学 >

村上春树:现实主义描写已经不灵,今后要靠隐喻打天下

http://www.newdu.com 2017-10-29 中国文学网 康慨 参加讨论

    
  日本大作家村上春树表示,后冷战时代的混乱无序,“9·11”事件造成的视觉和心灵冲击,已使隐喻的力量胜过了真实,这也是其超现实小说行销全球的原因之一。
    “我认为人们正在逐渐开始理解并接受不真实之事的真实(the realness of unreal things)。”村上数天前在东京罕有地接受路透社 采访时说,“有必要写出后冷战时代的世态时,(你会发现)不管它的描写多么现实,都无法表达充分。唯一的办法就是通过隐喻去描写。”
    今年5月,村上出版了长达1055页的两卷本小说新作《1Q84》,书名与奥威尔的《1984》相通。“首先,是有了乔治·奥威尔的《1984》,一本关于迫近之未来的小说。”他说,“我想写的东西与此相反,是一本关于不久之前、呈现事何以如此之过程的小说。”
    驱使村上动笔的乃两大恐怖大案:“9·11”,以及1995年发生在日本的毒气袭地铁事件。
    “对我来说,‘9·11’不似发生在真实世界。在某个地方,一定还有一个世界,这样的事情在那儿不会发生。”他说,“我总是怀疑自己所处的这个世界是否真实。我隐隐觉得还有一个世界,它也许不是这个样子。”
    到10月份,《1Q84》已在日本印行220万册。书中触及到了邪教问题。村上说,问题在于怎样生活,以及保持何种核心的价值观,“我认为邪教组织还会继续对人们发动袭击。我们能做的,就是提供与他们不同的一套核心价值体系。”
    村上的日语原作读来往往有译作之味,他确也常为译事,翻译过《大人物盖茨比》等不少美国小说,在写处女作《听风的歌》时,则先以英文写出开头,再译为日语,以此找定全书的语言风格。
    “我对日语中的日本元素不是太在意。人们常说,日语很美……可我不想用它写小说。”村上说,“我的目的是,用简单的语言,讲复杂的故事。”
    村上说,他正在写的《1Q84》第三卷有望于2010年5月出版。
    在被又一次问及诺贝尔文学奖问题时,村上表示,他最重要的奖是读者。“人们往往只看多少奖,多少数字,可这些东西只是结果,它们本身毫无意义。”
    原载:《中华读书报》 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------