语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 文坛聚焦 >

论村上春树《去中国的小船》中的创伤记忆(6)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《南京师范大学文学院学 刘研 参加讨论

    注释:
    ①选集本中写:“虽说是中国人,但她生在日本,中国大陆香港台湾一次也没去过,读的是日本小学,不是中国人小学,在某一女子大学就读,将来希望当翻译。”(见村上春樹『中国行きのスロ?ボ一ト』,中央公論新社1986年初版、1997年改版,2005年改版13刷,第28頁。)她是否会说中国话,小说没有交代,要做哪一语种的翻译也语焉不详。全作品集版中有了与当前中译版本相似的修正:“虽说是中国人,但她生在日本,大陆香港台湾一次也没去过,读的是日本小学,不是中国人小学,中国话几乎不会,英语呱呱叫。她在东京都内一所私立女子大学读书,将来希望当翻译。”(见村上春樹『象の消滅 村上春樹短編選集1980-1991』2005年発行、2007年11刷,第303頁。该版本是《村上春树全作品1979-1989》第3、5、8卷、《村上春树全作品1990-2000》第1、3卷定本的汇编。)
    ②[日]风丸良彦在《村上春树短篇再读》中指出,扉页援引的古歌谣里包含着这一作品的基调,“中国人就是中国人”,前一个“中国人”是一般意义上的中国人,后一个“中国人”是有关中国人特征和传闻(或蔑视)的套话式的理解。参见風丸良彦『村上春樹短編再読』,東京:みずず書房2007年版,26-27页。
    参考文献:
    [1]林少华.为了灵魂的自由——村上春树的文学世界[M].北京:中国友谊出版公司,2010.
    [2]藤井省三.村上春树心底的中国[M].张明敏译.台北:时报文化出版企业股份有限公司,2008.
    [3]村上春树.去中国的小船[M].林少华译.上海:上海译文出版社,2008.
    [4]村上春树.中国行きのスロゥ?ボ一ト[J].海,1980.
    [5]村上春树.村上春树:“高墙与鸡蛋”——耶路撒冷文学奖获奖演讲[A].林少华译.为了灵魂的自由——村上春树文学世界[C].北京:中国友谊出版社,2010.
    [6]阿尔弗雷德·格罗塞.身份认同的困境[M].王鲲译.北京:社会科学文献出版社,2010.
    [7]山根由美?{.村上春樹「物語」の認識システム[M].東京:若草書房,2007.
    [8]柄谷行人.历史与反复[M].王成译.北京:中央编译出版社2011.
    [9]加藤典洋.村上春樹の短編を英語で読む.第3回.「無謀な姿勢」は.どこから来ゐか——「中国行きのスロゥ?ボ一ト」[J],群像,2009(11). (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论