戏剧演出中最不“先锋”的儿童剧,近来却呈现出中外合作的多种样式。7月6日,由北京丑小鸭剧团股份有限公司投资出品的中韩合作家庭音乐剧《布莱梅乐队》,在天桥艺术中心上演。该剧是在韩国演出10年之久、多次蝉联票房冠军的同名韩文版音乐剧,由韩方总导演落地排演的中文版。 7月7日,即将于7月9日在中国儿艺假日经典小剧场首演的《成语魔方》展示了7分钟精华片段。作为中国儿艺与美国蒙大拿州米苏拉儿童剧院的合作项目,已进入中美人文交流高层磋商成果清单的该剧,将由8名美国学生全程用中文演出。 韩国家庭音乐剧票房冠军有了落地中文版 《布莱梅乐队》以广为流传的同名格林童话为架构,韩文版在韩国公演近10年间,斩获国际音乐节Awards松雷奖等数十项大奖,蝉联多年票房冠军的同时,还多次荣获国际大奖,成为第18届ASSITEJ夏季庆典特邀作品,并荣膺2006—2013金像奖国际顶级家庭类演出。 此次中文版由中韩创编团队运用韩国音乐剧的技巧来展现动物之间的友情和世界万物的造化。韩方导演柳列参与了韩文版创作近10年,是韩国著名歌手和艺人,4月刚刚在韩国参加了《Running Man》(跑男)的录制。该剧讲述了有梦想的动物伙伴们克服重重磨难,最终实现音乐梦想,用胜利的成果换取成长与自信的励志故事。 柳列表示,“在韩国,这是一出从3岁到80岁看后都会觉得快乐的戏,因此定位家庭音乐剧,此次20首好听的原创歌曲全部翻译成中文,将通过经典的芭蕾和踢踏展现。”北京演出后,《布莱梅乐队》将进行百场全国巡演。据悉,该剧是京城知名民营儿童剧机构北京丑小鸭剧团股份有限公司,挂牌新三板后推出的首部国际合作剧目。董事长李平表示,今后丑小鸭将继续引进国外经典音乐剧剧目,同时也会将适合观看剧目的年龄段从2岁至14岁提升到2岁至17岁,为更多青少年带去艺术启蒙的快乐。 美国高中生中文演绎古老智慧 当美国孩子用算不上十分流利但却足以基本传达剧情的中文,演绎蕴含中国传统文化精髓与哲理的《成语魔方》,除了让人感受到这种古老智慧的没有国界外,美国学生的认真与即兴幽默又让该剧增添了看点。据悉,这8名参演的学生均是美国蒙大拿州米苏拉当地的高中生,也是蒙大拿大学孔子学院的学生,虽然学习中文的程度不尽相同,但共同的是对中国文化的热爱。其中中方派出导演杨成赴美国执导演员排练,近日,演员们来到中国,正在剧场进行最后的合成彩排。 蒙大拿大学孔子学院美方院长陈苏寒表示,“这样的方式对于美国青年提高汉语水平,同时深度了解中国文化,增强对中国的亲近感,有很大益处。”来自米苏拉的青年演员蓝森则表示,自己既喜欢中国文化,又喜欢戏剧,借助这样的机会学习汉语,可以认识中国朋友,还可以提升自己的表演能力,是非常好的人生经历。 据悉,《成语魔方》即将作为第六届“中国儿童戏剧节”的首部小剧场剧目登台。而去年,中国儿艺就曾与米苏拉儿童剧院合作,让中国孩子用英文演出了美国儿童剧《公主与豌豆》,今年的合作语言则变成了中文。中国儿艺院长尹晓东表示,“这样的合作对于拉近中美两国间的地理、文化和语言距离,无疑是最生动的方式。” 文/ 郭佳 摄影/王晓溪 作者:郭佳 王晓溪 (责任编辑:admin) |