语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 语言漫谈 >

汉语里爱鸟的三重境界(2)


    这第三重境界的爱,有一种更加隐秘和低调的形式:一些常用字词的字源词源与鸟有关,但是在日常使用中人们意识不到这种联系。只有长时间、高频率的使用造成的磨损,才能达到这种浑然不觉的状态,这种历经时间考验、不会说翻就翻的爱,是一种语言示爱最低调却最深沉的形式。
    “习”字就是一例。孔子教育人们“学而时习之”,中国人也特别爱学习。“习”字本义是“数飞也”(《说文解字》),就是鸟反复地飞,《礼记》说“鹰乃学习”,就是指小鹰学飞。无论是鸟学飞还是人学习知识、技能,都需要经历一个不断重复的过程,所以习有了“反复地学习、复习、练习”的含义。这个含义逐渐发展壮大,成为“习”字最常用的意思,和飞翔有关的本义已经不为人所知了。
    “双”字也是一例。中国人讲究“好事成双”,这个“双”字本义是“隹二枚也”(《说文解字》,“隹”是一种短尾鸟)。“双”字是个会意字,篆体或繁体“双(雙)”的写法是上面两个“隹”,下面是象征人的右手的“又”,二鸟在手就是双。从文字上来说,与“双”相对的也不是“单”,而是“只”。“只(隻)”本义是“鸟一枚也”(《说文解字》),字形表示一鸟在手。看来,和西方“二鸟在林,不如一鸟在手”不同,中国人觉得“二鸟在手”才更放心、更圆满。
    不过,语言对鸟的爱可不公平,经常厚此薄彼。对于仙鹤、大雁、天鹅这样体形高大、飞行高远的鸟类,人们怀有崇高的敬意和真诚的向往;对于燕子、黄鹂、麻雀这样小巧活泼的鸟类,就褒贬不一;对于不善飞不善鸣、有“道德污点”,或是用于食肉的鸟类,语言可就不大客气了,人们形容一群人中有一位格外出色的人,叫做“鹤立鸡群”,明显是赞鹤贬鸡;古时青楼的老板娘叫“老鸨”,是因为古人认为鸨依靠与其他品种的鸟类交配繁衍,故而好淫;现代网络用语也是如此,人们管一无所知的新手叫“菜鸟”,菜鸟就是专用于食肉的鸟,肥胖笨拙,低鸟一等。现实生活中,我们还是应当一视同仁,平等对待这一群与我们朝夕相处的生灵。 (责任编辑:admin)