语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

  • 张琼:痛苦和喜悦都在诉说中清晰——关于以色列作家大卫·格罗斯曼的新作《

    2018-03-23

    这部作品以奇幻独特的叙述结构,通过一个过气喜剧演员在酒吧的一次夜场单口相声表演,讲述一段交织个人、家庭、民族的悲喜剧,痛苦和欣悦都在诉说中清晰。 《一匹马走进酒吧》...

  • 新诗与外国诗歌译介关系再思

    2018-03-23

    外国诗歌译介与本土的接受与转化,历来是百年中国新诗发展过程中的重要课题之一。不过,由于外国诗歌翻译本身专业性较强,所以,这一问题虽偶尔被部分新诗研究者谈起,但鉴于...

  • 塞林格的叛逆之路:从特迪到祖伊

    2018-03-22

    J.D.塞林格的成名作《麦田里的守望者》似乎颇能在年轻读者中引起共鸣,粗暴犀利的语言和叛逆青年角色尤其能给读者留下深刻印象。他随后出版的数量有限的几部小说集,包括《九故...

  • 莉迪亚·戴维斯:我一直都抗拒虚构文学的"人工性"

    2018-03-22

    2013年布克国际奖决选名单公布,得知莉迪亚·戴维斯入围我(译者吴永熹)颇感意外。也许是因为戴维斯的作品太殊异了,总量又太少,而布克国际奖又几乎算得上是文学界仅次于诺贝...

  • 苏童:说与不说——谈谈三个短篇小说的写作

    2018-03-22

    1、马里奥·贝内德蒂《阿内西阿美女皇后》 简单地说,这是一个关于失忆者的故事。它之所以值得我们谈论,或许是因为在时髦的失忆主题的文本大军里,它显得短小,又非常有趣。...

  • 新世纪外国通俗文学汉译

    2018-03-22

    迄今为止,外国通俗文学汉译已有百余年历史。然而,五四新文学运动对通俗文学的苛责,使外国通俗文学汉译在此后几十年中始终处于边缘化境地。改革开放后,外国通俗文学汉译开启新征...

  • 过去是一个神奇之地——海登·怀特访谈录

    2018-03-21

    文/海登·怀特、埃娃·多曼斯卡 译/彭刚 首先, 我想问你的是, 在求学时期你主要的兴趣是什么? 我1928年生在美国南方, 现在65岁了。我父母都属于工人阶级, 在大萧条时期到了密歇根州的...

  • 阿西娅·杰巴尔:唤醒阿拉伯女性的沉默

    2018-03-21

    一 阿拉伯国家分布于非洲北部到亚洲西部的广袤地带里。按照一般的划分,当代阿拉伯国家指的是北非的埃及、阿尔及利亚、突尼斯、摩洛哥、苏丹、利比亚、毛里塔尼亚、索马里等以...

  • 中西现代诗歌关系新论——以张枣对史蒂文斯的译写为中心

    2018-03-20

    引 言 中国现代诗歌的发生与西方诗歌的译介不无关系,虽然不能完全归因于后者,而还包含了中国文学自身发展演变的逻辑。但是,在一般的研究框架中,西方诗歌对中国现代诗歌的...

  • 当代美国小说的“小城镇”与“大主题”

    2018-03-20

    20世纪70年代以来,当代美国小说创作聚焦种族问题、环境污染、自然灾难、政治冲突和家庭矛盾等现实问题,关注种族与文化、家国前途与人类命运,展现了文学的若干宏大主题。值得注意...