语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 观点·对话·访谈 >

如何Hold住汉语


    CEO、WiFi这样的外来词影响汉语纯洁,这一观点上周在互联网上引发热烈讨论,媒体的报道其实主要是针对未经翻译的外来词,而在网上,话题则有所扩展,谁是汉语的敌人,怎样的汉语才算得上纯洁,这些宏大话题随即被借题发挥。
    维护汉语纯洁的主张从一开始就遭遇网友解构,如同当年十博士抵制圣诞节,它被视为文化洁癖,是落后、守旧文化观念的表现。反对者认为,维护汉语纯洁已不符合时代潮流,在全球化的今天,不纯洁恰恰能让汉语焕发生机。这样的观点看似有些偏激,但其实在互联网上非常有号召力,外来语如今充斥网络,甚至也可以认为,它是互联网文化极其重要的一部分,如果不能自由运用这些时尚话语,网民的“格调”也就很难保障,他们是做不到的,想想红极一时“Hold住”吧,如果被翻译成“控制住”,会是怎样一种情形?
    报道提到外来语泛滥的一大原因是翻译环节出了问题,从语言规范的角度看,的确道出了部分问题,问题是,单就这一现象,如果寄希望于翻译,恐怕也不切实际。语言环境差异决定了,翻译艺术再高超,也难免有遗憾,一旦不尽如人意,人们仍然会“用嘴投票”。前些年,中央电视台也有规范语言的要求,如今主持人在直播美国NBA赛事的时候还是说“美国职业篮球联赛”,要求虽得以贯彻,可惜民间批评尤甚,至今还是不少人的谈资,至于它对规范语言的作用,几乎可以忽略不计。
    不同的话语场对语言的要求有所不同,网络上当然是随意性强,而书面语可能的确有规范的必要,这种折中的批评姿态相对较受欢迎,不过,这只是局限于特定领域的微不足道的问题,关于汉语文化的话题,它远未触及问题的关键。
    保护汉语文化是多数精英的立场,差异在于对问题有着不同的表述,比如,汉语纯洁的起点在哪?有人说,魏晋时期以后,汉语就已不再纯洁,也有人说,恢复繁体字才能谈论纯洁问题。又比如,有学者认为,“当代大陆汉语的真正问题可能不是外来语的加入,而是书面语的低俗化。”分歧让人眼花缭乱,众人莫衷一是,可以肯定的是,这些具有母题特质的问题具备足够的文化关怀,它让争论回到上世纪初的新文化运动以及新中国后的汉字简化政策,今人无法回到过去重新选择,只可提醒往后的抉择多一些谨慎。
    让汉语变得纯洁,这是一个颇有时代感与历史感的话题,过去谈论此类问题,很多人会呼吁规范,一种极端表现是,对网络语言嗤之以鼻,大加鞭挞,一旦报章采纳这类语言,往往也被视为堕落。可能双方都没注意到,他们所争论的仅仅是枝节问题,语言是一种工具,无论是外来语还是网络语,民间使用时都是出于便捷需要,现象无关大雅,实在不必上纲上线。 (责任编辑:admin)