病后说外语
http://www.newdu.com 2024/11/24 12:11:09 新民晚报 陈钰鹏 参加讨论
2015年有一则报道,说湖南一94岁的老太太患脑梗醒来后只会说英语,不会说汉语了。严重的脑梗往往有可能成为死亡的原因,即使(通过溶栓)抢救,也存在风险,因为容易造成颅内大面积出血,但这位老太太挺过来了。不过她从此只会说英语了。电视台采访了老太太及为她治疗的医生,国外媒体也纷纷报道了这一病例。 这位退休老人曾长时间当过英语教师,尽管她已有30年没教书了,但她的外语知识仍保留着。尽管她能听懂汉语,却只能用英语回答别人的话。类似的例子尚有,德国图林根州的一个小城一位中年妇女发过一次轻度中风(俗称小中风),后来有一天早上醒来,突然说起了瑞士式德语,她都不敢相信自己的耳朵,周围的人更不用说了,以为她在开玩笑,故意把南部德语方言说得瑞士腔十足。 一位得过脑梗的加拿大女子在家人的陪同下去医院的神经内科求诊,因为家人发现她说话带有严重的加拿大东海岸方言的口音,而患者从来没有在东海岸呆过,更不会说那里的方言。医生认为这有可能是“外语口音综合征”FAS(foreign accent syndrome)。 医界首次记录这种病例是在1919年,至今为止,全世界患外语口音综合征的病人只有60名左右,“口音”变了,就很难再回到原先的说话腔调了,但如果进行积极的语言锻炼,大部分患者能慢慢接近原来的正常语言。需要强调指出,这里所说的“外语”,不一定是外国语,而是包括了“外地语”在内的母语(即母语中的某些方言)。 位于大脑左前区的、负责清晰言语的白洛嘉脑回(由法国外科医生白洛嘉发现的言语区)如受到严重损伤,则会丧失说话能力,即失语症。然而控制语言的脑区远比我们以往所认识的要复杂,比如我们学习一种外语(或方言),大脑就会把学到的外语知识储存到相关的脑区中,当我们需要用到某一学过的外语或母语时,语言中枢便会进行控制,阻止除此以外的其他语言。倘若某一脑区受到损伤,而这一脑区正好是“分管”某一学过的语言的,那么该语言的知识就会丧失,或发生变化。湖南老太的病例也许能用这样的论点来解释。 有人提出,有的病人脑梗后说话带某种方言的口音,但患者从小到现在从来也没有说过和接触过该方言,这又是怎么回事呢?事情也许是这样的,认为患者在说一种方言,这只是患者周围人群的一种看法,如果仔细研究和分析的话,有时候很可能不是一种方言,而仅仅是患者原来的语调、声调和发音方式发生了变化而已。 国外有人把外语口音综合征归入失语症,这不妥当,因为FAS是罕见病,而失语症是比较普遍的,我国目前已有因脑卒中而导致失语症的病人约2000多万。 (责任编辑:admin) |