中国古诗意象审美情感英译研究
http://www.newdu.com 2024/11/24 07:11:36 《外国语文研究》 章艳 参加讨论
摘要:中国古诗中的意象是情感表达的重要载体,是具有沿袭意义的情感符号,如何在语际转换中表现意象的审美情感是中国古诗英译的难点和重点。本文从“异质同构说”和“民族文化心理”两个视角分别讨论了意象审美情感的生成和沿袭,并在此基础上针对不同类型的意象提出相应的跨文化阐释策略。对于意象翻译而言,最为关键的是要保留“意”(情感)和“象”(物象)之间的对应关系,为此,译者要根据诗歌所表达的情感决定在译入语中保留或改变原来的物象。 【作者】章艳[1] 【作者单位】[1]上海外国语大学 【期刊】《外国语文研究》 2018年第6期 【关 键 词】中国古诗意象 审美情感 异质同构说 民族文化心理 【全文阅读】中国古诗意象审美情感英译研究.pdf (责任编辑:admin) |