语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 语言应用 >

《道德经》:从语内接受到语际翻译的经典之合


    摘要:中国文化典籍的对外译介与传播是近年来学术界关注的热点问题。《道德经》是中国哲学与文学的经典之作,对于《道德经》的翻译与研究也已跨越几千年的历史。本文以《〈道德经〉在多元文化语境下的接受与翻译》为主要个案,试图从研究范围、理论视角、研究方法和实践价值等层面出发,对《道德经》的最新研究成果及其创新价值进行探讨。通过研究发现,《道德经》的最新研究成果在语内接受与语际翻译方面都实现了新的突破,呈现出研究范围创新、多学科交叉融合、研究方法多向度、具有多重实践价值的新态势,凸显出独特的学术价值,大大拓展了中国文化典籍翻译研究的空间。
    【作者】杨艳
    【作者单位】南京大学外国语学院,210023
    【期刊】《江苏社会科学》 2017年第3期207-213,共7页
    【关 键 词】《道德经》 中国文化典籍翻译 译介与传播 异文化语境
     
    
    
    【全文阅读】《道德经》:从语内接受到语际翻译的经典之合.pdf

(责任编辑:admin)