从1982年问世的第一辑算起,汉译名著刚过而立之年,但是开启民智、译介西学的情结与传统,可以追溯到一个多世纪以前。从张元济、王云五、陈翰伯到陈原,时移世易,但初衷不改,...
《德国天才》(TheGermanGenius)的作者彼得沃森(PeterWaston,1943),国内读者并不陌生。其重要著作大多被译为中文出版,如《20世纪思想史》《人类思想史》《大分离:旧大陆与新大陆的...
汉译名著是一项贯通中西、跨越世纪的伟大工程,通过摘编商务印书馆的馆史资料以及商务人的讲述,可以还原部分历史细节,从字里行间体会他们对于这份事业的执着与热爱。正如老...
科学研究一直被视为神圣不可侵犯。诚然,科学一旦被资本所圈养,就很容易被不同的利益绑架利用。在江晓原和方益昉所著的《科学中的政治》(商务印书馆)一书中,科学当然指科...
供给侧结构性改革已成为热点。法国经济学家萨伊(17671832年)的著作《政治经济学概论》又一次引起人们的关注。作为商务印书馆的汉译世界学术名著丛书的一种,《政治经济学概论...
回顾五四,人们常常会不由自主地回溯历史并思索:新文化运动是如何发生的?什么样的力量能给人们的思想世界带来如此巨大的冲荡?回顾五四,我们会重新感受自由平等爱国的精神...
从严复开始,汉译名著史上的译者不胜枚举,其中多为精通外国语言文字并且是某个专业的执牛耳者。为商务印书馆译介西学是一种怎样的人生体验?《文汇学人》采访了96岁的何兆武、...
商务印书馆汉译世界学术名著从书(以下简称汉译名著)从开始出版到现在,已经累计出版了四百种。这套丛书对中国学术界的贡献,是有目共睹的。业内专家有自己的评价,正在学习...
《辞源》是中国现代辞书史上第一部大型综合性工具书,始编于1908年,陆尔奎任主编,1915年正式出版。百年来,《辞源》经过一代又一代学者的增补、修订,对社会文化产生了巨大影...
家书,是一阕独奏的心曲,是一条通幽的曲径。嵇康个性狂放,却在《家诫》里反复告诫10岁的儿子做人要小心,鲁迅慨叹道,嵇康是那样高傲的人,而他教子就要他这样庸碌,进而言...